九月九日忆兄弟的诗意翻译(鉴赏:九月九日忆山东兄弟 作者:王维)

王维(约701~761),字摩诘,原籍太原祁县(今属山西),后来随父辈到蒲州(今山西永济)生活。他于开元九年中进士,先后担任过太乐丞、右拾遗、监察御史、尚书右丞等职。但因信佛,为官期间他一直过着半归隐的生活,地点就在蓝田辋川,晚年索性就隐居在那里。他很有才华,书画俱佳,苏东坡就曾说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”而他最擅长的山水诗更堪称这类诗作的代表,不但颇具禅韵,而且笔法细腻。

九月九日忆山东兄弟

【原文】

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高[1]处,遍插茱萸[2]少一人。

【注释】

[1]登高:阴历九月九日重阳节,民间有登高避邪的习俗。

[2]茱萸:一种药性植物,传说在重阳节将结籽的茱萸戴在头上,可避灾。

【译文】

独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来加倍地思亲。遥想兄弟们今天都在登高,遍插茱萸时少我一个亲人。

【鉴赏】

王维十七岁时,为考取功名,独自一人来到长安。重阳节之际,诗人无法与家人团聚,非常想念家乡,便写了这首诗。而之所以题目中有“忆山东兄弟”,是因为诗人家在华山以东。

在本应合家团圆的“佳节”,诗人却独处异乡,非常思念家人,其悲凉凄惨的生活可见一斑。该诗第一句点题,一个“独”字点出了诗人的寂寞,“异乡”和“异客”两个词真实地道出了他独自在外的生活状态和心理感受,强烈地感染了读者。自身的孤独无依加上客观的遇逢佳节,从而为下面那流传千古的名句“每逢佳节倍思亲”做了充足的铺垫,水到渠成。这两句诗非常凝练,以朴实的文字淋漓尽致地表现出了在外游子的心声。

后两句转换角度,由自己写到兄弟。登高是重阳节的一种风俗,佩带茱萸囊是为了祛灾辟邪。“遍插茱萸少一人”是从兄弟们的角度写的,好像大家没能一起登高游玩,遗憾的是兄弟,而不是诗人这个为了功名在外漂泊的游子。这种转换角度的曲笔写法看似有悖常理,却收到了比平铺直叙更生动的效果。

相关文章